28-01-06

Haiku in de blogosfeer, ook vanuit Kortrijk

 
Geert Verbeke (foto) heeft een blog geopend waarop hij zeer geregeld publiceert: haiku, tanka, haiga, haibun en alles wat er mee kan samengaan. Poëzie en poëtisch proza dus van oosterse oorsprong. Iedere keer weer een verfrissende ervaring. En tussen al dat moois zijn eveneens prachtige foto's verwerkt, van hemzelf en van de vrouw van zijn leven, Jenny Ovaere. Bezoek: http://haikugeert.skynetblogs.be.
 

Hoe het er nu aan toegaat, weet ik niet, maar in de jaren zestig van de vorige eeuw kreeg je in het Sint-Amandscollege nog een zeer klassieke opleiding. Voor levenslustige knapen had dat zo zijn nadelen. Een voordeel was dat je in de tweede helft van het middelbaar leerde worstelen met taal, Latijn - Grieks heb ik aan mij laten voorbijgaan - en ook Nederlands. Het voorlaatste jaar werd de 'poesis' genoemd, en inderdaad het was al dichtkunst wat de klok sloeg. De leraar Nederlands - Splette was zijn lapnaam - maakte van dat verplichte nummer een verrijkende ervaring; ik ben er hem nog altijd dankbaar voor. Maar nu kom ik tot mijn punt. Tegen de muur had hij een poster gespijkerd, een muurkrant - in 1967 was dat revolutionair! - met dichtwerk van jonge Kortrijkse kunstenaars. Een ervan was Geert Verbeke, nauwelijks ouder dan de slungels op de schoolbanken. Als mijn geheugen mij niet bedriegt, was het een vers over de zee. En geloof mij, ik hoorde de baren op het strand slaan.

Later heb ik Geert persoonlijk leren kennen. Zijn poëtisch werk ben ik blijven bewonderen. Hij weet bijzonder raak te formuleren. Met enkele zorgzaam uitgekozen woorden kan hij indrukken oproepen waarvoor iemand als ik een explicatie van een dubbele pagina van Gazet van Antwerpen nodig zou hebben. Voor virtuositeit is haiku een gepaste vorm. Geert legt er zich al op toe van in 1968.

 

"Haiku is een compact, 3-regelig, gedicht van ongeveer 17 lettergrepen, afkomstig uit Japan. Rijm, maat en metafoor zijn niet gebruikelijk in deze onopgesmukte poëzievorm. Vaak, maar niet altijd, bevat een haiku een kigo of seizoenswoord (lente, zomer, herfst, winter en nieuwjaar). Daarbij willen ook wel eens begrippen als ‘Zen’ en ‘Koan’ vallen…" aldus Geert Verbeke:

de vergezichten

worden zachtjes besproken

de geur van appels

 

Als oriëntalist, zoals men hem in de 19e eeuw zou genoemd hebben, beoefent Geert ook andere Japanse poëzievormen, zoals de haibun. Een haibun beschrijft hij als een kort prozastuk afgewisseld met een haiku.

 

Haiga is dan weer een traditionele Japanse kunstvorm waarbij een haiku op een schilderij wordt gekaligrafeerd. Tekst en illustratie ondersteunen elkaar. De moderne haiga maakt ook gebruik van foto's en digitale vormgeving. Het spreekt vanzelf dat een begenadigd fotograaf als Geert Verbeke - bekend om zijn foto's van jazz-iconen - die expressiemogelijkheid niet laat liggen. 

 

 

Herken je de plek op deze haiga? Het is de ingang van de stationstunnel in de Kortrijkse Tolstraat. De combinatie met de drie regels tekst vind ik schitterend. Maar ik kan er niets aan doen: de gouden prent heeft ook iets dreigends; ze doet mij denken aan een reusachtige badstop, het voorgeborgte van de riolering... Om het goed te maken een wat vrolijker voorbeeld:

 

 

Tanka is een wat uitgesponnen haiku, historisch gezien een voorloper. Leken zien dat een haiku 3 regels heeft en een tanka 5. Ook daarin laat Geert zich (niet) kennen. Als voorbeeld een tanka met inspiratie uit Nepal.

 

de theemeester zegt

vergeet de uitsloverij

buiten valt hagel -

op het altaar geurt wierook

onze stemmen verstommen

 

Al dat heerlijks vind je op voormelde blog. Nog meer kun je lezen op de veeltalige website van Geert Verbeke: http://users.skynet.be/geert.verbeke.bowls. Hij ontvangt er websurfers van Canada tot Nepal.

 

Uiteraard publiceert Geert Verbeke ook op de traditionele manier. De boekdrukkunst is niet nodeloos uitgevonden. Een recente bundel is 'Miauw & Bzz', een recto-verso boek met trefzekere typeringen van poezen en vliegen, om zelf van te genieten en om succes mee te halen als je een kattenvriend een origineel cadeau wilt doen. Talen: Nederlands, Engels, Frans, Italiaans, Iers, Croatisch, Zweeds & Sloveens!

Uitgeverij:  http://www.a3boeken.nl. Prijs: 15 euro port inbegrepen op rekening 833-5253793-465 van Geert Verbeke 8500 Kortrijk.

Commentaren

tikken Mag ik u als streekgenoot tikken ; een rage in het bloggen
mij overkwam hetzelfde

Gepost door: fijnefrietjes | 29-01-06

De commentaren zijn gesloten.